lunes, 30 de julio de 2007

El Esperanto, ¿algo útil o un juego divertido?

Abajo el contenido de lo que he colocado en el foro para hispano parlantes de lernu.net. Ha tenido algo de actividad, pero muy poca. Como que el tema es algo más un pasatiempo que algo que debe de buscarse como solución a los problemas de multilingüismo en nuestra especie.

Bueno, lo se. Puede ser ambas cosas. Sin embargo, el mundo en general podría ser un poquito mejor si algo como el Esperanto, como lengua puente, pudiera hacerse universal.

No sólo sería útil para cuestiones INTER naciones, esto es, internacionales, sino también para cuestiones INTRA naciones, asuntos internos de naciones, como la cuestión de regiones en donde se hablan diferentes idiomas que la lengua "oficial" ("nacional").

En estos casos, los niños van a las escuelas y deben de aprender la lengua hegemónica, la nacional, la lengua "oficial". En esa forma, las lenguas autóctonas o locales van muriendo. Y, a mi modo de ver las cosas, que las lenguas mueran es algo así como que las especies de extingan. Muy triste.

Yo propongo una fuerte movilización para provocar un interés genuino en promover al esperanto como la lengua PUENTE UNIVERSAL. En los países latinohispanos el asunto internacional del idioma no es un problema, a menos en cuanto al asunto INTRAnacional. Ése sí es. No nos debe de dejar de interesar.

Mi propuesta va en el camino de fijarnos una meta, sacar números y ver cómo podemos mover las aguas (digo, nuestras sociedades, nuestros gobiernos, nuestros políticos, nuestras autoridades educativas) para provocar en ellos un interés REALISTA EN EL esperanto como lengua puente universal.

Meta: 750 millones de personas que hablen esperanto en menos de 10 años. Lugar: cada país, proporcionalmente, pero, en forma especial, China. Es decir, más que la proporción que le tocaría (o sea, 750 millones más algo semejante en China y probablemente también La India).

Sí, sabemos, hay cientos de objeciones. Pero son también miles las ventajas. Todas las objeciones juntas no son tan valiosas o importantes como las ventajas. Cuando se busca una meta, lo importante es no cejar en la dirección de la misma.

Por lo menos, yo os invito a participar para que, primero, oigamos muchas propuestas prácticas. Y luego, procedamos a la acción, una vez, claro está, habiendo definido claramente los objetivos.

Veo que hay algunos de varias partes del mundo que están creando sus propios lenguajes artificiales. Son pasos y acciones, sin duda, divertidos, pero no ayudarían en la meta que quizás deberíamos de estar buscando.

El que nos guste el esperanto no es algo para que nos dé derecho a entrar al "club de Tobi" o de "Lulú". Yo creo que eso deberíamos de descartarlo. La atracción a una lengua PUENTE universal es: preservar las lenguas culturales actuales y promover universalmente un idioma neutro que todos hablen y escriban con las mismas probabilidades de hacerse entender correctamente.

Veamos: no es justo que un Maya tenga que aprender español para hablar con los políticos de México, mientras que éstos siempre van a tener la ventaja sobre el maya de ser los propietarios de la "lengua nacional". Lo correcto sería: el Maya aprenda ese idioma en su escuela, y, como segundo idioma, aprenda esperanto. Todos en las ciudades, desde luego, también como segunda lengua, aprenden esperanto, no ninguna otra.

Esto, multiplicado oficialmente a cada país, nos daría, en 10 años, un mundo en que cualquier esquimal, maya, inca o lacandón, podría hablar con un finlandés, un húngaro, un sueco o un vasco o un chino o un japonés, AL MISMO NIVEL probabilístico de entender y hacerse entender.

¿Por qué nos quedamos tranquilos en el rezago que significa la obligación de aprender Inglés, un idioma poco lógico, lleno de excepciones y que la gente invierte décadas sin dejar de hablarlo con cierto dejo de ridiculez?

Alguien comentó que el esperanto jamás sería solución para las lenguas autóctonas. A ello le respondí en los términos que siguen.

No lo va a solucionar el esperanto en forma aislada, pero SÍ lo puede solucionar en forma INTEGRAL, global.

Es como el asunto de los problemas ecológicos: para evitar el recalentamiento, todos los países del mundo tienen que aceptar ciertos principios de los cuales se desprenden prohibiciones de producción o uso de substancias, gases, líquidos, etc., que provocan capas en la atmósfera que evitan el regreso de los rayos del sol hacia el espacio.

Si un pueblito decide no usar esas substancias, pero todo el resto del mundo lo está haciendo, de todas maneras ese pueblito va a morir ahogado por lo que los demás hicieron.

Para que el esperanto sea una tabla de salvación de las lenguas regionales, se requiere de un PLAN INTEGRAL. Este plan sería en estos términos:

1) En todos los países del mundo se promoverá, como se promueven las cosas convenientes para la humanidad, el Esperanto como la lengua más fácil y práctica para entender a otras personas cuyas lenguas nativas sean diferentes a las suyas propias.

2) Como se ha venido haciendo en todos los sistemas escolares, la lengua NATIVA continuará enseñándose académicamente en cada escuela en forma profunda y detallada.

Esto quiere decir que en forma "oficial", la educación de todo ser humano, linguísticamente hablando sólo incluidría, la lengua nativa y el esperanto.

3) En las regiones pequeñas en extensión, en donde habitan personas con lenguas nativas autóctonas (quizás no todas, pero sí las más importantes), el niño aprendería a la perfección su lengua nativa, en primera instancia, y la lengua esperanto en segunda instancia. En esto, el niño de una región autóctona no sería diferente al niño del centro urbano más importante de América o de Europa. Estarían aprendiendo 2 lenguas, con la gran diferencia que LA COMÚN a todos, sería una lengua POSIBLE, esto es, una lengua que no requiere la estancia en una cultura para usarla como medio de comunicación, precisamente porque se apega a sus reglas gramaticales y carece pues, de las rústicas y folclóricas excepciones (QUE SON el 80 o más por ciento de las otras lenguas, EL INGLÉS con más de 95% de excepciones: casi todo se tiene que aprender por lo menos después de haberlo visto usado una vez).

Aquí LA GRAN DIFRENCIA radicaría en que el esperanto es una LENGUA POSIBLE, es decir, el que la está estudiando la va a hablar en sus prácticas cotidianas y además, es una lengua con gramática sin excepciones, lo cual hace al LERNANTO totalmente independiente del INSTRUISTO (una vez que las reglas han sido correctamente transferidas).

Esto nos conduce a la interacción con el mundo real. Hoy, el habitante que asiste a su escuela rural, está aprendiendo la lengua hegemónica y está olvidando la suya. Esto lo convierte en un ciudadano de segunda en todo el mundo y para siempre.

Al darles en forma OFICIAL, a todos, la lengua ESPERANTO como lengua puente (recuerden, una LENGUA POSIBLE, contra las "imposibles" que requieren años de vida entre la cultura de la lengua), el autóctono llega al centro urbano y USA esperanto, y su interlocutor, por ACUERDO UNIVERSAL, también ya estudió esa misma lengua, como segunda lengua.

Recuerden: o se hace integral, a nivel de todos los países (como la cura del SIDA o los demás cuidados ecológicos que conocemos) o sólo estamos jugando un juego divertido para la mente de una privilegiada minoría.

Eventualmente, el autóctono que inmigró a la ciudad, va aprendiendo la lengua hegemónica con el BACKGROUND del esperanto, que es muy diferente que no tener ninguno. Pero al llegar, su ÚNICA OBLIGACIÓN lingüística como ser humano, es hablar esperanto, misma obligación de todos los demás seres con los que se encontrará al llegar a la ciudad.

De haber empezado esto, digamos, en 1950, hoy ya sería una realidad.

Los aeropuertos tendrían todos sus letreros en esperanto en todo el mundo y opcionalmente en la lengua del lugar, pero no sería tan necesario, sobre todo tratándose de lugares internacionales.

Por otra parte, cuando un europeo viajara a la región maya, recibiría una explicación de los sitios arqueológicos en esperanto, dada por un habitante de la región que sólo sabría probablemente su lengua local (el maya) y el esperanto, misma situación de un polaco, italiano, húngaro o checo.

En 1950 dijeron: "no es posible". En 1952, lo volvieron a decir. Así en cada ocasión. Hoy en 2007 ya es hora de abrir el cerebro y pensar con las neuronas. La terquedad de la cerrazón se justifica si no se hace algo que la contrarreste. Y esto, obvio es, no se ha hecho.

Si todo el tiempo vamos a decir: "no se puede hacer", es obvio que jamás "se podrá". ¿En dónde se aprueban las leyes? ¿En los congresos o cámaras? ¡Pues allá hay que ir a abrir mentes!

Declararse vencidos desde el principio NO ES el método. El movimiento tiene que ser simultáneo, integral, total. Lo demás es afición, hobby, cuentos. Hagamos esto con seriedad.

lunes, 23 de julio de 2007

A Stubbon Attitude Doing Good To Nobody

Well, of course this is not a new idea. If it were, I would have no reason to believe that we are a stubborn species, that sticks to what more or less works instead of moving on to find alternatives that would work a lot better.

Have you been to touristic resorts? I am talking about those places where people from all over the world go to spend their vacation or holiday. The most widely spoken language in all of those places is, undoubtedly, the English language, which is native only to less than 8% of the total population of the world. The other 92% are born in social environments where languages other than English are spoken and taught in schools.

The English language is difficult and unpredictable. If you have not lived amongst native speakers, then a book or dictionary and a set of rules won't help you. You will still sound ridiculous for a myriad of reasons: bad usage of term, word with accent or stress on wrong syllable, vowel improperly pronounced in "that case", idem with a consonant, improperly conjugated verb, expression not usable in such instance, and so forth for a million exceptions.

People spend years and years trying to learn it and they still can't master it as a complete communication system. It is as if it had been planned to make non native speakers always sound non-native when using it, and thus detect illegal aliens at once. Millions have invested years trying to master the language of Shakespeare, only to find out after all that time, that simply they will never sound "natural".

But we are a stubborn species, like I said at the beginning. We insist on the continuation of doing that which has proved to work even if only with lots of weaknesses and imperfections, like trying to promote English as the "international language". It is too imperfect and too frustrating, the learning curve is way uncomfortable, the amount of time it takes is too long and the final results are too uncertain and unpredictable. Why do we, as a species, insist on such stubbornness?

Do we have a better choice? We sure do, or else why would I bother wasting my time writing this! The solution to a neutral, international language is Esperanto. Esper what?

You probably know nothing about it. Or maybe you do. However, it is most likely that you don't know what it is about, why it is easy to learn and certain to continue using until achieving mastering of the language without the need of teachers or lengthy or endless courses.

Here is the why. It is very important to understand each and every one of the following reasons. Please, pay attention to them and keep your mind open.
  1. It is a language with a grammar consisting of a set of rules with no exceptions. If you apply the rule and the right word, you can not be wrong. This frees you from the "native" teacher to guide through the jungle of unknown "secrets". Once you know the vocabulary and the rules, just keep on going: it is more likely that you will become a "Shakespeare" writing Esperanto works than intending such goal with English or whatever your native tongue may be.
  2. It might be redundant to specify as a separate item the fact that it has zero exceptions to the way words should be pronounced. If you know the simple rules, when you read a word you will know exactly how to pronounce it the first day you see the word, with or without "native" speakers around you.
  3. It is a system that follows certain "human" rules as a communicating tool. Even though it was created in Eastern Europe before the end of the 19th century, it has been widely accepted by speakers of oriental languages, who have repeatedly declared Esperanto to be at least 1/10 as difficult to learn as English. Some people have simply declared that English will not be an option for them, since they have spent so many years, unsuccessfully, trying to learn it. Then they try Esperanto and suddenly they discover that "that is a real possibility". Incidentally, speakers of different oriental languages have also declared that learning Esperanto is a lot easier for them than learning any of the other oriental languages.
  4. Even though this is the case only with a short population of the world, if you speak and write Esperanto and meet foreigners that also speak and write it, you will notice that their attitude is significantly more positive towards you if you talk to them in Esperanto than if you talk to them in English. You score, as human being, better with foreigners who speak Esperanto and English if you use Esperanto with them, than if you use English. The good thing is that those small numbers are scattered all over the planet. But this will change.
  5. It is very inexpensive to learn it. You will find lots of Internet pages in Esperanto, and several dozens of courses to follow. Start with one, then complete another, then another. The time it will take from you to go from zero to comfortable proficiency will be no longer than 4-6 months. Of course, it could be less than that if you passionately dedicate an intense number of daily hours (5 or 6).
You are ready now to know that one of the best Internet sites to grab a good course from is at "lernu.net". You will find courses in lots of native languages. But believe me, sooner than you think, you will be using Esperanto with its Esperanto-Esperanto dictionary, which you will be able to find and use on line. Also, find a friend to chat with and your Esperanto will evolve even faster. And this is all totally free (for now).

I imagine the tourism professionals dominating the issue of language by learning "good Esperanto". I can also imagine the suggestion of all travel agents to the potential tourists: "Learn Esperanto. You will have a lot more fun wherever you go..." Why? Simply because the same message will be given in each country. Don't leave your country without mastering Esperanto and then you will really enjoy your trip.

The proliferation of Esperanto over the entire world would mean stopping the killing of local or regional "small languages". Within the national societies, national minorities with difficult languages would not have to learn the hegemonic one, but Esperanto instead. The language of the historical conqueror would be confined to certain areas, but not to the general extension of the country as a compulsory communication system.

This can be done! Let us talk to the politicians, convince them, make it a reality. Check for yourself how easy the language is. If you don't speak or have not studied several languages and Esperanto is the second one you will learn, it won't be too easy to accept as simple at the very beginning. Just keep on going, because it does not mater how difficult you might think it is, it is the easiest language in the world.

Ni lernu esperanton kiel eble plej rapide!
(Let's learn esperanto as soon as possible).

I found the following facts about languages in our world:

Dr Lazarus Zamenhof invented the artificial language Esperanto in 1878. [This language has 17 rules with zero exceptions, 5 vowel sounds and can be learned in roughly 10% of the time needed to learn a native language. FJF]

The six official languages of the United Nations are, Arabic, Chinese, English, French, Russian and Spanish.

There are about 6800 languages in the world.

There are 13 languages that are spoken by more than 100million people. They are Arabic, Bengali, English, French, German, Hindi, Japanese, Malay-Indonesian, Mandarin Chinese, Portuguese, Russian, Spanish and Urdu.

The most commonly used language in the world is Chinese as more than 1billion people speak it.

There are more than 1000 different languages spoken on the Asian continent.

The Hawaiian language was not written down until 1819.

In North Africa, the Berbers have no written form of their language.

The only African country in which the entire population speaks the same language is Somalia.

In Papua New Guinea, there are villages just five miles apart that speak different languages.

The number of consonants in a language can range from six to 95 and the number of vowels from three to 46, depending on the sounds involved.

You can also read the original article.